Genesis 20:13

SVEn het is geschied, als God mij uit mijns vaders huis deed dwalen, zo sprak ik tot haar: Dit zij uw weldadigheid, die gij bij mij doen zult; aan alle plaatsen waar wij komen zullen, zeg van mij: Hij is mijn broeder!
WLCוַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר הִתְע֣וּ אֹתִ֗י אֱלֹהִים֮ מִבֵּ֣ית אָבִי֒ וָאֹמַ֣ר לָ֔הּ זֶ֣ה חַסְדֵּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשִׂ֖י עִמָּדִ֑י אֶ֤ל כָּל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר נָבֹ֣וא שָׁ֔מָּה אִמְרִי־לִ֖י אָחִ֥י הֽוּא׃
Trans.wayəhî ka’ăšer hiṯə‘û ’ōṯî ’ĕlōhîm mibêṯ ’āḇî wā’ōmar lāh zeh ḥasədēḵə ’ăšer ta‘ăśî ‘immāḏî ’el kāl-hammāqwōm ’ăšer nāḇwō’ šāmmâ ’imərî-lî ’āḥî hû’:

Algemeen

Zie ook: Genesis 12:13

Aantekeningen

En het is geschied, als God mij uit mijns vaders huis deed dwalen, zo sprak ik tot haar: Dit zij uw weldadigheid, die gij bij mij doen zult; aan alle plaatsen waar wij komen zullen, zeg van mij: Hij is mijn broeder!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֞י

En het is geschied

כַּ

-

אֲשֶׁ֧ר

als

הִתְע֣וּ

deed dwalen

אֹתִ֗י

mij

אֱלֹהִים֮

God

מִ

-

בֵּ֣ית

huis

אָבִי֒

mijns vaders

וָ

-

אֹמַ֣ר

zo sprak ik

לָ֔הּ

-

זֶ֣ה

tot haar: Dit

חַסְדֵּ֔ךְ

zij uw weldadigheid

אֲשֶׁ֥ר

die

תַּעֲשִׂ֖י

doen zult

עִמָּדִ֑י

-

אֶ֤ל

aan

כָּל־

alle

הַ

-

מָּקוֹם֙

plaatsen

אֲשֶׁ֣ר

waar

נָב֣וֹא

wij komen zullen

שָׁ֔מָּה

-

אִמְרִי־

zeg

לִ֖י

-

אָחִ֥י

mijn broeder

הֽוּא

van mij: Hij


En het is geschied, als God mij uit mijns vaders huis deed dwalen, zo sprak ik tot haar: Dit zij uw weldadigheid, die gij bij mij doen zult; aan alle plaatsen waar wij komen zullen, zeg van mij: Hij is mijn broeder!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!